Намбака

Nanbaka Нанбака Пронумерованные Номернутые

6.75/10 - 4 голосов
Перевод Маривана
Работа со звуком Octav
Список торрентов:
Поддержать проект
Невероятная экшен-комедия с заключенными и охранниками в самой охраняемой тюрьме мира!
  • Что еще посмотреть
  • Список эпизодов
  • 01. Пронумерованные кретины
    02. Заключенные дебилы! Охрана тоже умом не блещет!
    03. У дебилов пополнение!
  • Комментарии - 16
  • Для того чтобы оставить свой комментарий, Вам нужно войти или зарегистрироваться
    • offline
      ответил(а) PAPRIKA
      К сожалению, крайне маловероятно что будет продолжение.
      06 окт. 2019 г., 20:22
    • offline
      Жду:3
      06 окт. 2019 г., 18:10
    • offline
      А когда планируете возобновлять озвучивание?
      20 марта 2017 г., 0:13
    • offline
      ответил(а) ame6a
      возобновим обязательно!
      09 янв. 2017 г., 23:45
    • offline
      А намбаку забросили, очень жаль, специально не смотрю другие релизы, жду вашей озвучки .
      09 янв. 2017 г., 23:28
    • offline
      ответил(а) BrODIACA
      Конечно будут! Но чуть-чуть попозже :)
      12 нояб. 2016 г., 23:01
    • offline
      А остальные серии переводится будут ?
      12 нояб. 2016 г., 22:34
    • offline
      ответил(а) buka
      Как говорится на вкус и цвет. В начале эпизода на пол экрана красуется надпись о том что перевод частично авторский, то есть присутствует отсебятина и привирание. Что означает, что перевод не претендует на лингвистическую точность, а наоборот. Собсна из-за чего крайне удивительно видеть подобного рода комментарий. Да и без мата этого, я уверен, момент был бы куда преснее и скучнее (я пробовал этот момент запикать при сведении и звучало крайне ущербно). Все равно что пойти в магазин, купить жвачку со вкусом дыни а потом наезжать на производителя, за то что жвачка со вкусом дыни. На упаковке же так и написано "со вкусом дыни" =))
      28 окт. 2016 г., 12:48
    • offline
      Даже ансаберы без мата обошлись, к примеру:
      Dialogue: 0,0:14:27.29,0:14:31.08,main,Jyugo,0000,0000,0000,,He (bleep)ed a (bleep)\Nand then (bleep)ed the (bleep)!
      Dialogue: 0,0:14:31.08,0:14:32.81,main,Jyugo,0000,0000,0000,,That's (bleep)ed up...
      Dialogue: 0,0:14:32.81,0:14:33.87,main,Niko,0000,0000,0000,,That's horrible!
      Dialogue: 0,0:14:33.87,0:14:36.16,main,Niko,0000,0000,0000,,If he (bleep)ed a (bleep), \Nthat's means it's (bleep)!
      Dialogue: 0,0:14:36.16,0:14:37.93,main,Uno,0000,0000,0000,,He's definitely a (bleep).
      Ну а вы во всю развернулись. Зря.
      Что я думаю о вашем "переводчике", сами можете догадаться xD
      27 окт. 2016 г., 21:55
    • offline
      Добавлен третий эпизод, приятного просмотра!
      25 окт. 2016 г., 20:04
    Показать ещё 10 комментариев