P.S. Название города, в котором разворачиваются события, можно образно перевести как "Столица бедлама", что обыгрывается в ходе сюжета. Так же как и имя главной героини. Авторы определённо любят играть словами.
P.P.S. Данная ОВА не более, чем прелюдия к предстоящему выпуску манги о похождениях обычной девочки в Зеркальном Киото, переосмысление творчества Льюиса Кэролла на новый лад. ? если переосмысление окажется популярным, то можно будет ожидать полноценного сериала. Кстати о Кэролле - эпиграф, которым начинается ОВА, на самом деле сокращённый вариант акростиха из "Алисы в Зазеркалье", где первые буквы складываются в ALICE LIDDELL:
A boat beneath a sunny sky,
Lingering onward dreamily
In an evening of July —
Children three that nestle near,
Eager eye and willing ear,
Lovingly shall nestle near.
In a Wonderland they lie,
Dreaming as the days go by,
Dreaming as the summers die:
Ever drifting down the stream —
Lingering in the golden gleam —
Life, what is it but a dream?
я КЭП!